但是日语

时间:2018-08-29    来源:经典语录    点击:

但是日语 第一篇_日文中有很多中文汉字意思却完全不同

日文中有很多中文汉字,但意思却完全不同,让我们学习一下吧,免得出丑哦火の車(ひのくるま) 经济状况不好

服役(ふくえき) 入狱

不時(ふじ) 意外

節目(ふしめ) 转折点

不審(ふしん) 可疑

分家(ぶんけ) 旁系

米国(べいこく) 美国

放心(ほうしん) 精神恍惚

見方(みかた) 看法、见解

夢中(むちゅう) 浑然忘我

出世(しゅっせ) 出人头地

精進(しょうじん) 素食

小心者(しょうしんもの) 胆小鬼

丈夫(じょうぶ) 坚固

処分(しょぶん) 整理

新米(しんまい) 新手

成敗(せいばい) 惩罚

朝飯前(あさめしまえ) 简单

暗算(あんざん) 心算

石頭(いしあたま) 死脑筋的人

一味(いちみ) 同类

得体(えたい) 来历、身份

演出(えんしゅつ) 监制

大方(おおかた) 大众

大手(おおて) 大型厂商、企业

大家(おおや) 房东

女将(おかみ) 老板娘

十八番(おはこ) 最得意拿手的

改行(かいぎょう) 作文时换行

買手(かいて) 买方

快報(かいほう) 好消息

還暦(かんれき) 六十岁大寿

急須(きゅうす) 茶壶

謹慎(きんしん) 闭门思过

組合(くみあい) 工会团体

経理(けいり) 会计

結束(けっそく) 团结

合意(ごうい) 同意

講義(こうぎ) 上课、课程

合同(ごうどう) 合并

心地(ここち) 感觉

腰掛(こしかけ) 凳子

小人(こびと) 小矮人

作風(さくふう) 写作风格

酸素(さんそ) 氧气

自愛(じあい) 自己多加保重

時雨(しぐれ) 秋末冬初之际的阵雨 地道(じみち) 脚踏实地

大名(だいみょう) 各地诸侯

手紙(てがみ) 信

伝言(でんごん) 留言

天井(てんじょう) 天花板

お得意さん(とくい) 顾客

取締役(とりしまりやく) 董事、股东 難聴(なんちょう) 重听

人間(にんげん) 人类

彼岸(ひがん) 春、秋分的前后三天 迷惑(めいわく) 困扰

文句(もんく) 不满

焼飯(やきめし) 炒饭

焼餅を焼く(やきもちをやく)吃醋、妒忌 床(ゆか) 地板

用意(ようい) 准备

旅券(りょけん) 护照

留守(るす) 不在

冷房(れいぼう) 冷气

老婆(ろうば) 老太婆

但是日语 第二篇_日语

【但是日语,】

N1—N3常见日语接续词总结

顺接

だから 因为......所以......(下文可用命令,意志劝诱等)

その結果 其结果(口语,书面语都行,但是比较生硬)

したがって 从而,因而(书面语,不强调理由,强调结果)

そのために 为此,因此(强调理由,不能用命令,意志,劝诱等) それで 因为......所以......(承上启下)

ゆえに 因为......所以......(书面语,多用于写论文)

から 主观原因理由

ので 客观原因理由

し 强调后项内容的理由之一是......

逆接

上下文内容相反

しかし "但是",语气强烈

だけど 然而,但是,可是(多用于口语)

けれども 然而,但是,可是 (书面语)

ところが 可是,然而(下文不用意志动词,不用推量命 令劝诱等结句) だが 但是,可是(书面语)

与预想内容相反

それなのに、のに 尽管......却...... 多用于表示不满,指责等语气,不能使用命令劝诱意志等

それが 可是,但是 不用于书面语,多用于表示感到意外

それにしては 照......来说却...... 用于实际与预想差距很大的时候 それにもかかわらず 尽管那样可是......

承认前面的内容,但提出自己相反的意见或判断

でも 可是,不过

それでも 尽管如此可是......

ところが 然而......可是......

ところで 即便......即使......

それにしても 即使如此......

どころか 非但......连......

ながら(も) 虽然是......但是......

つつ(も) 与ながら(も)同意,书面语

ものの、というものの 虽然......但是.....

不是这样

くせに、そのくせ 明明……却(责难语气)

からといって 虽说……

此外这些也要注意:

あるいは・または 或者,(只可连接名词)

それとも 或者,还是(连接疑问句)

けれど?けれども 但是

こうして 这样做

それから 然后

そのほか 除此之外

それでは 那么

それなら 那样的话

さて 那么すると 于是

それに 而且

なぜならば(为什么那么说呢)因为……

また 还,又

もっとも(最も)

最もっとも(尤も)不过,话虽如此

表示按道理该这样,但事实却

常见疑问词总结

誰(だれ)・どなた_____谁(人物)_____昨日誰と会(かい)ましたか_____昨天和谁会面

どう_____怎么(方法)_____日本人おどう思い(おもい)ますか_____觉得日本人怎么样

どの~_____哪个(后接名词)_____どの靴が好きですか_____喜欢哪双鞋 どれ_____哪个(独立使用)_____どれが好きですか_____喜欢哪一个

どっち_____哪个(选择)_____日本語と英語 どっちが_____好きですか_____日语和英语给喜欢哪个

何人(なんにん)_____几个人(数量)_____何人来ますか_____几个人来

一、(なに・なん)

(1)なにがほしいですか。(想要什么)

(2)それは何ですか。(那是什么)

二、誰・どなた

(1) 誰が来ましたか。(谁来了。)

(2) あのかたはどなたですか。(那位是谁)

三、いつ

(1) あなたはいつ日本へ来ましたか。(你是什么时候来日本的。)

四、いくつ

(1) 机はいくつありますか。(桌子有多少张)

(2) あなたはいくつですか。23さいです。(你多大了。23岁。)

五、いくら

(1) これは一ついくらですか。300円です。(这一个多少钱。300日元。)

六、どれ

(1) あなたのかさはどれですか。これです(你的雨伞是哪一把。这一把。)

七、どの

(1) どの傘があなたのですか。あの あかいのです。(哪把雨伞是你的。那把红的(是我的))

八、どこ・どちら

(1) あなたのうちはどこですか。東京です。(你家在哪里。东京。)

九、どちら

(1)にくと魚と どちらがすきですか。(肉和鱼你喜欢哪一种。)

十、どう・いかが

(1) 日本はどうですか。(日本怎么样。)

(2) コーヒーはいかがですか。(咖啡如何。)

十一、どんな

(1) お父さんはどんな人ですか。(令尊是位怎么样的人。)

十二、なぜ・どうして

(1) どうしてきのう学校をやすみましたか。(为什么昨天没去学校上课。

十三、どうやって

(1) 毎日どうやって学校へ来ますか。(每天怎么到学校来上课。)

十四、どのぐらい・どのくらい

(1) どのぐらい 日本にいますか。6か月ぐらいです。(要在日本呆多久。

大约六个月。)

疑问词+か(不定)

(1) なにかおいしいものがありますか。(有没有什么有趣的东西。) (2) 隣の部屋に誰かいますか。(是不是有人在隔壁房间。)

(3) 明日どこかへ行きますか。(明天是否要去哪儿呀。)

疑问词+も+否定

(1) きのうは どこへも いきませんでした。(昨天哪也没去。) (2) 今日は 誰にも 会いませんでした。(今天没遇见任何人。)

语法汇总

1、句子1か、句子2か (是……,还是……?)

2、名词1から 名词2まで (从……开始,到……结束)

3、句子1から、句子2 (因为……,所以……)

4、・・・や ・・・や ・・・など (表示例举)

5、名词が あります/います (有……)

「あります」用于事物、植物等静止的主体;「います」用于人或动物等能

移动的主体。

第11课

【但是日语,】

1、数量词的用法

(1)数量词一般放在紧挨动词的前面。但是表示时间长度的数量词不受这个限制。

(2)带量词的数字用「なん」来询问。「どのくらい」用询问时间的长度。

(3)「ぐらい」放在数量词的后面,表示大约的意思。

2、数量词(期间)に ~回 动词 (表示动作的频率)

例:1か月に 2回 映画を 見ます。

第12课

1、比较

(1)名词1は 名词2より 形容词です。 (名词1比名词2……)

(2)名词2は 名词1ほど 形容词くないです。 (名词2不如名词1……)

(3)名词2より 名词1の ほうが 形容词です。(和名词2相比,名词1更……)

2、名词1と 名词2と どちらが 形容词ですか

・・・名词1/名词2の ほうが 形容词です

3、 何

どこ/考试大编注/

名词1「の 中」で が 一番 形容词 ですか

いつ

・・・名词2が 一番 形容词 です

第13课

1、名词が ほしいです

2、动词ます形たいです

表示想做某个行为。这个句里的助词「を」中可以用助词「が」代替

3、 动词ます形

名词(地点)へ に 行きます/来ます/帰ります

第14课

1、动词て形 くでさい (请……)

2、动词て形 います (正在/表示某种状态/表示习惯性的行为)

3、动词ます形 ましょうか (……吧?)

这是要为对方作什么时的表达方式。

4、句子1が、句子2 (但是,……)/考试大编注

5、描述自然现象时/对某个状态及场面进行直接描写时/疑问词作主语时主语用「が」提示。

第15课

但是日语 第三篇_日语中的时间如何表达

日语中的时间如何表达

说明日语中有关时间的内容,分成:(一)时刻:年、月、日、时、分、秒,星期;(二)

时段:几个小时、天数、月数、星期数等来讲解。

(一)时刻--在时间序列上的某一个点。

1. 年 在日语中表示年份是按全部数字的位数来读。如:4位数字,就从千位读起。1987

年,读作:せん きゅうひゃく はちじゅう しち ねん。

2001年,读作:にせん いち ねん。(中间零不读)

昭和64年,读作:しょうわ ろくじゅう よ ねん。

平成13年,读作:へいせい じゅう さん ねん。

2. 月 一年内的12个月有固定的说法,虽然4、7、9都有2个读音,但是4月、7月、9

月必须按表中的读法,不能任意改动。

【但是日语,】

1月 2月 3月 4月 5月 6月

いちがつ にがつ さんがつ しがつ ごがつ ろくがつ

7月 8月 9月 10月 11月 12月

しちがつ はちがつ くがつ じゅうがつ じゅういちがつ じゅうにがつ

3. 日 1-31日的读法分成2部分:1-10日用训读,11-31日中除特殊(14日、20日、24

日)外,均读音读。

1日 ついたち 11日 じゅういちにち 21日 にじゅういちにち

2日 ふつか 12日 じゅうににち 22日 にじゅうににち

3日 みっか 13日 じゅうさんにち 23日 にじゅうさんにち

4日 よっか 14日 じゅうよっか 24日 にじゅうよっか

5日 いつか 15日 じゅうごにち 25日 にじゅうごにち

6日 むいか 16日 じゅうろくにち 26日 にじゅうろくにち

7日 なのか 17日 じゅうしちにち 27日 にじゅうしちにち

8日 ようか 18日 じゅうはちにち 28日 にじゅうはちにち

9日 ここのか 19日 じゅうくにち 29日 にじゅうくにち

10日 とおか 20日 はつか 30日 さんじゅうにち

31日 さんじゅういちにち

4. 时 1-12时全用音读。其中注意4时、7时、9时的读法。

1時 2時 3時 4時 5時 6時

いちじ にじ さんじ よじ ごじ ろくじ

7時 8時 9時 10時 11時 12時

しちじ はちじ くじ じゅうじ じゅういちじ じゅうにじ

5. 分 主要的是要学会1-10分钟的读法。11分以上和一般数字一样,加10,20,30„„

即可。

1分 2分 3分 4分 5 分

いっぷん にふん さんぷん よんぷん ごふん

6分 7分 8分 9分 10分

ろっぷん ななふん はちふん(はっぷん) きゅうふん じっぷん(じゅっぷん)

注意:30分时,可以说“半(はん)”,但是日语中没有“刻”的说法。

6. 秒 全部都是音读数字,数字后面加秒(びょう)。其中注意:4秒(よんびょう)、7

秒(ななびょう)、9秒(きゅうびょう)。(详细读音略)

7. 周 一周内逐日的说法,中日差距很大。

星期1 星期2 星期3 星期4 星期5 星期6 星期日

月曜日 火曜日 水曜日 木曜日 金曜日 土

曜日 日曜日

げつようび かようび すいようび もくようび きんようび どよう

び にちようび

(二)时段--时间序列中的一段距离。

1. 天数:除一天外,经过的天数和日期可以一样,也可以在日期后面加“間(かん)”。

“2日”是“ふつか”,“2天”是“ふつか”,也可以说“ふつかかん”。其他类推。

“1日”和“1天”不相同:“1日”是“ついたち”,而“1天”是“いちにち”。

2. 几个小时。小时的说法是“時間(じかん)”。注意:其中“4小时”为“よじかん”,“7

小时”

为“しちじかん”,“9小时”为“くじかん”。

3. 分钟数、秒数和年数。可以与分、秒、年相同,也可以在后面 加“間(かん)”。

4. 月数。月数“个月”的日语读法是“かげつ”一般写“ヶ月”或“ヵ月”。

1个月 2个月 3个月 4个月 5个月

1ヶ月 2ヶ月 3ヶ月 4ヶ月 5ヶ月【但是日语,】

いっかげつ にかげつ さんかげつ よんかげつ ごかげつ

6个月 7个月 8个月 9个月 10个月

6ヶ月 7ヶ月 8ヶ月 9ヶ月 10ヶ月

ろっかげつ ななかげつ はっかげつ(はちかげつ) きゅうかげつ じっかつ(じゅっか

げつ)

另外,1个月和2个月还可以用训读,分别说成:“一月(ひとつき)”和“二月(ふたつき)”。

因此,在日语文章中看到“一月”时,根据前后文判断,是指“一月(元月)”时就读“い

ちがつ”;

说的是“一个月”时读“ひとつき”。

5.周数。“周”在日语中说“週間(しゅうかん)”。由于4周就是一个月,所以除有特殊含

的数目以外,很少说很大数目的周数。

1周 2周 3周 4周 5周

1週間 2週間 3週間 4週間 5週間

いっしゅうかん にしゅうかん さんしゅうかん よんしゅうかん ごしゅうかん

6周 7周 8周 9周 10周

6週間 7週間 8週間 9週間 10週間

ろくしゅうかん ななしゅうかん はっしゅうかん きゅうしゅうかん じっしゅうかん

以上较系统地介绍了日语中表示时间的方法。总的来说比较烦琐,但是说错有不应该。必须

认真学习和掌握。

但是日语 第四篇_日语翻译心得

2012年日语口笔译翻译资格考试经验谈

我不知道大家都参加过几次考试,有点不好意思地说,我2008年还参加过一次。那时我刚毕业,初生牛犊不怕虎,口笔译都报的二级。两门考试都败了,但是可能是因为刚考过专八那个复习的劲头还没有过去,综合能力远比现在考得高。印象已经很模糊了,我记得我当时二级的口笔译综合能力应该是一门80+一门90+来的,汗,不大确定。但是实务考试都是50+,双双惨败。之后由于工作关系在日本呆了两年,工作关系需要用日语说很多话,其实大部分也不是翻译。回来以后心想卷土重来吧,但口译方面想想还是报了三级。关于考试考什么题目,我觉得上面那个帖子写的很清楚了,不重复。我就写写我感觉过与不过,2008年和2012年的我差在哪里。

2008年我刚毕业不久,语法什么的都还记得清楚,基本功非常扎实。2012年的我,语法神马的早就成了浮云,也很久没有考试经验,JTEST裸考也没到900分。但是日语远比四年前流利,表达完整度很高。顺便说虽然3月就买好书打算看看,但结果这次依然还是裸考……羞愧面壁。

一、口译综合能力考试

我在大学时听力就非常优秀,所以始终觉得综合能力是小菜。N1听力能拿到80%以上分数的同学应该都不会觉得有太大问题。我觉得很简单,特别客观选择题部分,我做完感觉自己肯定是全对。比JTEST后面的变态难题要简单的。多年前那场二级综合能力记得也不难,我依稀记得当年出考场我就觉得有了。所以综合能力这块大家不必太担心。为什么我这次分数这么低,我也有点不解,应该还是主观复述题扣分了。

主观复述题分值也不算太多,好像是二三十分。主要是听一遍,做笔记,两分钟后再听一遍,写中文。虽然说是概括成三百字左右中文,但事实上我估计逐句翻译也不会超过四百字。所以不必理会什么概括,把你记下来的翻译成中文写上去,别太话痨也就是三百字左右了。 今年这段因为谈及了日本的地标,所以没去过东京或者对日本不熟悉的同学会大大吃亏。这没什么办法。

沪江日语翻译站>>> 沪江论坛日语翻译考试版>>

二、笔译综合能力

为什么先说这个呢,因为我不记得了。我不记得应该就是说感觉不是太难的。阅读的文章比1级的肯定还是难一些长一些,但我依旧相信有志挑战翻译考试的各位肯定不会当盘菜。

三、实务

我相信绝大多数有过败北经验的同学们应该都是跟我一样倒在实务上。根据我的感觉,日语口笔译的通过率应该没有5%?反正肯定没有10%,没通过的90%里面的起码80%应该都是和我一样死在实务上。这考试一门没过两门全废,请明年再接再厉吧!口译也就算了,笔译要马不停蹄连写三小时手都要抽筋了!

1、口译实务

三十分钟,诚如上面提到的那篇帖子所言,暴风骤雨一般就过去了。这个我记得很清楚,三级口译还有很多大家比较喜闻乐见的题材,姚明退役、宫崎骏动画片票房之类的。我清楚地记得,2008二级口译出现了“就杂交水稻采访袁隆平院士”之类的题目!所以考三级口译的同学们,我觉得除了复习,还要坚持看看贯通日语这类的杂志,或者常看雅虎日本的头条新闻都是很有帮助的。翻译这东西题材杂七杂八,多接触不仅是better更是must。

备考二级的话,会涉及到冷门题材,我觉得这就不光是多看新闻了,更要积累。我在微博上关注的口译牛人们都会把自己接触到的新词发出来。做笔记是常识,如果您不会,那么请学会了再来参加。

我经常听大家谈到有不知道的单词这类问题。我提供一点经验。我做过不少次口译,现实生活中口译的时候可能完全没生词吗?您是native也不敢说吧。所以这个时候如何处理生词,就成了一个大问题。我记得有一次我翻译的时候对方说到“中国正在走红的《超级女声》类真人秀节目”,那时我就将超级女声直接念了出来,然后补了解说“super good voice,从平凡女孩中选拔优秀歌手的类似美国偶像的节目”。我不敢说我的处理很好,但是愣着是绝对不行的。我觉得在这种时刻,临机反应是非常重要的。特别我感觉口译实务是一个完全主观的东西,比起你有多少个扣分点,可能老师觉得这人能不能及格,更是个大问题。好比说前面提到的杂交水稻,现在我也不知道杂交水稻怎么说,那就先说“新品种水稻”,先把意思串下来!

我个人的感觉,比起有多少不会的生词,也许更应该在实务考试里展现自己作为口译的素质。反应,语音语调的优美流畅,一个句子的完整程度等等。很多同学说到尾巴上会有些不知所措,不把一个句子说完整,应该是不好的。总之我觉得一味追求单词,恐怕有些事倍功半。 最后说一个实务考试的问题,他念完中文或者日文之后会停三五秒,然后嘟一声,然后才开始对着麦讲。这个空白非常打乱我的节奏。实际生活中口译应该是对象说完之后立即开口,我们老师曾经说过三秒不开口是失误五秒不开口是事故。但这是没有办法的,适应考试吧。 我考的分数也不高,惭愧地说我一开始完全没有进入状态,第一句孔子学院啥啥的完全走神了,后面也因为节奏的问题发挥的十分不理想。侥幸低空飞过了,我猜想可能多少有日语说得比较地道加分吧。

2、笔译实务

很多同学还是提到单词问题。的确跟口译实务一样,“啊这个单词我不会!”是最容易让人印象深刻和不知所措的事情。多记点单词肯定是好的,我也没有要矫枉过正的意思,但是我想问大家,实务考试都让带字典了,等实际做翻译的时候还可以用电子词典查、上网查等,生词和翻译水平之间并没有完全对等关系这件事,大家都知道,阅卷老师不知道吗……我笔译二级考了两次,自我感觉单词量虽然有变化,但是更多体现在日本长期生活经验的一些日常词汇上,而不是考试里面那些生硬的政经类文章。那方面的词汇量长进我觉得肯定有一些,但是不多。

重点分享:是句子的逻辑关系和语言习惯问题。

这个大家可能还是需要多练手,找找感觉。

(1)逻辑关系

中文也好,日文也好,像考试里面会拿出来的范文,肯定都有明确完整的逻辑关系。抓住这个逻辑关系,我认为对一个文章的流畅易懂度太重要了。必须吃透一个意群表达的意思,然后写出来,而不是逐字逐句翻译完了就完了。

(2)语言表达习惯

举个最简单的例子,日本人喜欢把主语往后放。你翻译成中文肯定要提前。那中翻日的时候呢,是不是应该再丢到后面去?这个句子结构调整,我个人认为应当是一个更大的采分点。因为这是比单词量这种东西远远能看出一个人的经验和技巧的东西。怎样把中文说的像中文,

日语说得像日语。而对逻辑关系的准确把握,关系到译文是否“信”和“达”。对中日两种语言叙述习惯的把握,则是“达”和“雅”。我个人觉得,口译实务也好,笔译实务也罢,都是非常主观的题目。单词之类的,想不起来日语,想起英文用片假名调子念出来或是写上去都可以,解说一下也是可以的(但是要注意口译的时间限制……),但表达要信达雅,绝非一个单词量所能影响。

抛砖引玉,说一点自己的意见,大家共勉。谢谢。

日语翻译资格考试:日语翻译技巧分析(1)

翻訳ルールとは

日本語を中国語に翻訳するときや中国語作文のとき、われわれが心得ておくべき文法的、語い的なルールを「翻訳ルール46」として一覧で示す。

配列はより基本的なものから忚用的なもの、より機能語にかかわるものから実質的語い的なものという順に並べてあるが、これはおおよその傾向であり、かならずしも厳密なものではない。 本辞典の本文において、例文のあとにやなどと示してあるが、これは当該例文において、日本語から中国語へ翻訳するに際し、本欄のやで示されるようなルールが使われていることを表す。すなわち、正しい中国語にするためには、日本語を字句どおりに訳すのではなく、これらの翻訳ルールの適用が必要であることを意味する。

また、ここに載せているものは日中翻訳においてよく活用される主なルールのみである。このほかにもさまざまな規則が考えられる。なかんずく、より常識的なもの、コラム的な知識に属するものは「ルール以前」として本書の各所に囲みとして配置してあるので、そちらも参照されたい。 なお、ルールが適用される例文であっても、かならずしもそのすべてに漏れなくルール番号を付加したわけではない。わかりやすく典型的な例文に限ったことをお断りしておく。

本辞典を活用されるにあたっては、随時「翻訳ルール46」をひもとかれ、学習し、やがてこれらに通暁し、中国語作文において無意識のうちに諸ルールを適用するに至っていることが望ましい。

日本語の文には「1つ」がないのに、それに当たる中国語の文には“(一)个”などの量詞が現れることがある。

“前边儿来了一个人。”(前から人がやって来た)

“我有个好办法。”(いいアイデアが浮かんだ)

1「彼に電話してみてください」のように、「ちょっと」「ついでに」といった軽いニュアンスがある場吅、中国語に訳すと量詞が入る。

例:彼に電話をする。/给他打个电话。

郵便局に手紙を出しに行く。/我去邮局寄封信。

2「だれか」「どこか」を用いた日本語の文のうち、「だれか人を見つけて何かをする」「どこか場所をさがして何かをする」という意味を含むときは、中国語では、「人を見つけて」や「場所をさがして」の部分を言語化する。このとき、量詞を加える。

例:だれか(人を見つけてその人)に聞いてみましょう。/找个人问问。

どこか(場所をさがしてそこ)で座って話しましょう。/找个地方坐下来聊聊。

3日本語の「この・その・あの・どの+名詞」を中国語で表す場吅は「“这。/那”+量詞+名詞」となることが多い。

例:その辞書は北京で買いました。/那本词典是在北京买的。

あのご夫婦はだれに対してもとても親切だ。/那对夫妇对谁都很热情。

4日本語には動作の回数や時間量がないのに、中国語では動量詞が現れることがある。 例:兄は私をなぐった。/哥哥打了我一下。

春節には家に帰るつもりだ。/春节准备回趟家。

日语翻译资格考试:日语翻译技巧分析(2)

但是日语 第五篇_日语时间的表示方法

但是日语 第六篇_日语数量词

基数词1~10。

いっきゅう

想必大家小时候都看过聪明的一休吧。一休さん在回答将军的一个问题。 将军提问:10个数字里,为什么一二三四到九都有つ,而十没有つ?

一休回答:回答,因为五つ里有两个つ,五把十的那个つ抢走了。所以十没有つ。

「才」/「歳」 这两个都可以的,但是现在日本人都写「才」,因为写法简单啊。数几个的时候也可以用于表示年龄上的。还有一种表示方法就是下面的。注意,四、八、十岁、二十岁的读法是特殊的。到十一岁开始(跳过二十岁)可以用基数词+才就可以了。

さい

さい

さい

さい

いつ

とお

とお

日语中和英语一样,直接问对方的年龄是不礼貌的。但可以问对方孩子的年龄多大。这个是可以的。

かんれんたんご

関連単語 补充单词。

一、日、星期、月、年读法。

何時和何時不同之处在于いつ是个抽象的时间疑问词,多用在你准备什么时候到这里,我什么时候说过这话等等的地方。なんじ是个具体的时间疑问词,多用在 现在几点钟等等的地方 分

いつなんじ

さんじゅっぷん

三十分还可以说成「半」。但是日语中没有相当于汉语的“一刻钟”的表达方式。 十分在口语中又可念十分

じっぷん

はん

じゅっぷん

いちしゅうかん

一週間

【但是日语,】

※ 2007年=「平成十九年」【但是日语,】

めいじ

へいせいじゅうきゅうねん

但是日语

http://m.gbppp.com/jd/475756/

推荐访问:日语但是怎么说

最新文章
推荐文章
推荐内容